2. contain his anger: kìm nén cơn tức giận
3. enthusiastic followers: phật tử nhiệt tâm
4. lay life: đời sống thế tục
5. Once-Returner: Nhị quả Tư-đà-hàm
Shortly after, he set out for Kapilavatthu,
accompanied by a large number of monks. When the party arrived, they stayed
outside the town in a park and in the morning entered the town to beg for alms. Only then did
Suddhodana learn that the Buddha had arrived and was shocked that his son would
sleep under a tree rather than in the palace, and beg in the streets rather
than feast at the banquet table. “You are degrading your
family’s dignity,” Suddhodana said, hardly able to contain his anger. The Buddha replied: “Suddhodana, on
becoming enlightened one becomes a member of the family of the Noble Ones and their dignity
does not depend upon outward trappings
but on wisdom and compassion.” The Buddha did much teaching in Kapilavatthu and
other towns, and many Sakyans became monks while others became enthusiastic followers of the
Dhamma while remaining in the lay
life. After initial resistance, Suddhodana listened to what his son had
to say and became a Once-Returner.
(extracted from The Buddha and His Disciples, by Ven. S. Dhammika)
Tạm dịch:
(extracted from The Buddha and His Disciples, by Ven. S. Dhammika)
Tạm dịch:
Ngay sau đó, đức Phật khởi hành tới
Kapilavatthu, đi cùng là rất nhiều các tỳ kheo. Khi tăng đoàn tới nơi, họ ở lại
trong rừng bên ngoài thành và vào buổi sáng họ đi vào trong thành để khất thực (xin ăn – chú thích của
người dịch). Mãi sau đó vua Suddhodana mới biết đức Phật đã về tới nơi và ông
đã rất sốc khi biết con trai mình thà ngủ dưới gốc cây chứ không ngủ trong
hoàng cung, và thà đi xin ăn trên đường phố chứ không dùng yến tiệc trên bàn
tiệc. “Con đang làm mất phẩm giá của gia đình mình,” vua Suddhodana nói, gần
như không thể kìm nén được cơn nóng
giận của mình. Đức Phật trả lời: “Suddhodana, khi một người chứng đạo,
họ trở thành thành viên của gia đình những người cao quý, và phẩm hạnh của họ
không phụ thuộc vào những cạm bẫy bên ngoài mà phụ thuộc vào trí tuệ và lòng từ
bi.” Đức Phật đã giảng nhìu bài pháp ở Kapilavatthu cũng như nhiều nơi khác, và rất nhiều người
trong tộc Sakya đã trở thành tỳ kheo trong khi đó những người khác trở thành phật tử nhiệt tâm tu tập theo giáo pháp của đức Phật trong khi vẫn sống đời sống thế tục. Sau lần kháng cự ban đầu, vua Suddhodana nghe theo những
gì con trai ngài chỉ bảo và đã chứng nhị
quả Tư-đà-hàm(1).
(Trích từ: Đức Phật Và Các Đệ Tử Của Ngài, Tỳ kheo S. Dhammika)
Ghi chú: (1) Còn gọi là Nhất Lai. Quả vị này hiện hữu nơi người đã phá xong ba kiết sử trên và tiếp tục làm mỏng nhạt tham và sân. Người chứng Nhị quả chưa phải là người đã phá trừ hết hai kiết sử Tham và Sân, chỉ là bớt đi Tham và Sân, đủ để ta không bao giờ nhìn thấy vị ấy khởi tham lam và sân hận. Còn Tham và Sân vi tế, tiềm tàng thì khi chứng đến Tam quả A-na-hàm mới hết. (Trích từ: Đức Phật Và Các Đệ Tử Của Ngài, Tỳ kheo S. Dhammika)
